Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:As for those, who have adopted the attitude of disbelief,8 neither their riches nor their children shall avail them against Allah: they shall become fuel for Hell.
Translit: Inna allatheena kafaroo lan tughniya AAanhum amwaluhum wala awladuhum mina Allahi shayan waolaika hum waqoodu alnnari
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles
4 tughniyatughniya
5 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
6 amwaluhumamwaluhum
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 awladuhumawladuhum
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 AllahiAllahi
11 shayanshayan
12 waolaika | وَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | when/ifwaolaika
13 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
14 waqooduquw
15 alnnarialnnari
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Their end shall be the same as that of the people of Pharaoh and other disbelievers who went before them; they treated the Divine Revelations as falsehoods and Allah seized them because of their sins; for Allah is very stern in retribution.
Translit: Kadabi ali firAAawna waallatheena min qablihim kaththaboo biayatina faakhathahumu Allahu bithunoobihim waAllahu shadeedu alAAiqabi
Segments
0 Kadabikhadabi
1 aliali
2 firAAawnafir`awna
3 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | when/ifallathiy
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
6 kaththabookaththabuw
7 biayatinabiayatina
8 faakhathahumuakhathahu
9 AllahuAllahu
10 bithunoobihimbithunuwbihim
11 waAllahuAlla
12 shadeedushadiydu
13 alAAiqabial`iqabi
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, O Muhammad, say to those who have rejected your Message, "The time is approaching fast when you shall be overpowered and driven to Hell: and Hell is a horrible abode.
Translit: Qul lillatheena kafaroo satughlaboona watuhsharoona ila jahannama wabisa almihadu
Segments
0 QulQul
1 lillatheenallathiy
2 kafarookafaruw
3 satughlaboonasatughlabuwna
4 watuhsharoonatuhsharuw
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 jahannamajahannama
7 wabisa | وَبِئْسَ | bisa Combined Particles | when/ifbi
8 almihadualmihadu
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:You have already had a Sign in the two hosts which met on the battle-field (at Badr). One of these hosts was fighting for the cause of Allah and the other was of the disbelievers: the lookers-on saw with their own eyes that the host of the disbelievers, was twice as big as that of the believers, but (the result of the Battle proved conclusively that) Allah strengthens with His succour whom He wills: there is truly a great lesson hidden in it for those who have eyes to discern."
Translit: Qad kana lakum ayatun fee fiatayni iltaqata fiatun tuqatilu fee sabeeli Allahi waokhra kafiratun yarawnahum mithlayhim raya alAAayni waAllahu yuayyidu binasrihi man yashao inna fee thalika laAAibratan liolee alabsari
Segments
0 QadQad
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
3 ayatunayatun
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 fiataynifiatayni
6 iltaqatailtaqata
7 fiatunfiatun
8 tuqatilutuqatilu
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 sabeelisabiyli
11 AllahiAllahi
12 waokhrawaokhra
13 kafiratunkafiratun
14 yarawnahumyarawnahum
15 mithlayhimmithlayhim
16 rayaraya
17 alAAaynial`ayni
18 waAllahuAlla
19 yuayyiduyuayyidu
20 binasrihibinasrihi
21 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
22 yashaoyashao
23 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
24 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
25 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
26 laAAibratan`ibrat
27 lioleeol
28 alabsarialabsari
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Love of lusts for women and children. hoarded Heaps of gold and silver, choicest horses, cattle and corn fields, has been made very tempting for people, but these are mere provisions for the transitory life of this world; the ever-lasting and the best abode, however, is with Allah.
Translit: Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati mina alnnisai waalbaneena waalqanateeri almuqantarati mina alththahabi waalfiddati waalkhayli almusawwamati waalanAAami waalharthi thalika mataAAu alhayati alddunya waAllahu AAindahu husnu almaabi
Segments
0 ZuyyinaZuyyina
1 lilnnasilnna
2 hubbuhubbu
3 alshshahawatialshshahawati
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alnnisaialnnisai
6 waalbaneenaalbaniy
7 waalqanateerialqanatiy
8 almuqantaratialmuqantarati
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alththahabialththahabi
11 waalfiddatialfidda
12 waalkhaylialkhay
13 almusawwamatialmusawwamati
14 waalanAAamialan`a
15 waalharthialhart
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 mataAAumata`u
18 alhayatialhayati
19 alddunyaalddunya
20 waAllahuAlla
21 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
22 husnuhusnu
23 almaabialmaabi
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Say, "Should I tell you a thing better than these? There will be Gardens underneath which canals flow for those, who adopt the attitude of piety; there they will dwell for ever and will have pure spouses and they will enjoy Allahs favour. And Allah watches very closely the conduct of His servants."
Translit: Qul aonabbiokum bikhayrin min thalikum lillatheena ittaqaw AAinda rabbihim jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha waazwajun mutahharatun waridwanun mina Allahi waAllahu baseerun bialAAibadi
Segments
0 QulQul
1 aonabbiokumaonabbiokum
2 bikhayrinbikhayrin
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 thalikumthalikum
5 lillatheenallathiy
6 ittaqawittaqaw
7 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
8 rabbihimrabbihim
9 jannatunjannatun
10 tajreetajriy
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
13 alanharualanharu
14 khalideenakhalidiyna
15 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
16 waazwajunazwaj
17 mutahharatunmutahharatun
18 waridwanunridwan
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 AllahiAllahi
21 waAllahuAlla
22 baseerunbasiyrun
23 bialAAibadibial`ibadi
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:These are the people, who say, "Lord, we have believed sincerely; forgive us our sins and save us from the fire of Hell."
Translit: Allatheena yaqooloona rabbana innana amanna faighfir lana thunoobana waqina AAathaba alnnari
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yaqooloonayaquwluwna
2 rabbanarabbana
3 innana | إِنَّا | verily we Combined Particles innana
4 amannaamanna
5 faighfirighf
6 lana | لَنَا | for us Combined Particles
7 thunoobanathunuwbana
8 waqinaqi
9 AAathaba`athaba
10 alnnarialnnari
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:They show fortitude, are truthful, obedient and charitable, and implore Allahs forgiveness in the early hours of the morning.
Translit: Alssabireena waalssadiqeena waalqaniteena waalmunfiqeena waalmustaghfireena bialashari
Segments
0 AlssabireenaAlssabiriyna
1 waalssadiqeenaalssadiqiy
2 waalqaniteenaalqanitiy
3 waalmunfiqeenaalmunfiqiy
4 waalmustaghfireenaalmustaghfiriy
5 bialasharibialashari
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Allah Himself has testified to the fact that there is no deity save Him: the angels and all those endowed with knowledge testify the fact with truth and justice that there is no deity save the All-Mighty the All-Wise.
Translit: Shahida Allahu annahu la ilaha illa huwa waalmalaikatu waoloo alAAilmi qaiman bialqisti la ilaha illa huwa alAAazeezu alhakeemu
Segments
0 ShahidaShahida
1 AllahuAllahu
2 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
4 ilahailaha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 waalmalaikatualmalaika
8 waoloowaoluw
9 alAAilmial`ilmi
10 qaimanqaiman
11 bialqistibialqisti
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
13 ilahailaha
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
15 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
16 alAAazeezual`aziyzu
17 alhakeemualhakiymu
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, Islam is the only right way of life in the sight of Allah. Those who were given the Book, had adopted ways different from this Way for no other reason than to enable themselves to behave unjustly towards one another, after knowledge had come to them; they should know that Allah is very prompt at reckoning with those who deny and reject His Commandments and Guidance.
Translit: Inna alddeena AAinda Allahi alislamu wama ikhtalafa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaahumu alAAilmu baghyan baynahum waman yakfur biayati Allahi fainna Allaha sareeAAu alhisabi
Segments
0 InnaInna
1 alddeenaalddiyna
2 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
3 AllahiAllahi
4 alislamualislamu
5 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
6 ikhtalafaikhtalafa
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 ootoouwtuw
9 alkitabaalkitaba
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 baAAdiba`di
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 jaahumujaahumu
15 alAAilmual`ilmu
16 baghyanbaghyan
17 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
18 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
19 yakfuryakfur
20 biayatibiayati
21 AllahiAllahi
22 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles in
23 AllahaAllaha
24 sareeAAusariy`u
25 alhisabialhisabi
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Now, if they dispute with you, tell them, "As for me and my followers, we have surrendered to Allah." Then ask those, who possess the Book and those who do not, "Have you also surrendered to Him"? If they have surrendered, they are rightly guided. But if they turn away (you need not worry), for your sole responsibility was to convey the Message. As to the consequence, Allah Himself watches closely what His servants do.
Translit: Fain hajjooka faqul aslamtu wajhiya lillahi wamani ittabaAAani waqul lillatheena ootoo alkitaba waalommiyyeena aaslamtum fain aslamoo faqadi ihtadaw wain tawallaw fainnama AAalayka albalaghu waAllahu baseerun bialAAibadi
Segments
0 Fainthain
1 hajjookahajjuwka
2 faqulq
3 aslamtuaslamtu
4 wajhiyajhi
5 lillahilla
6 wamanima
7 ittabaAAaniittaba`ani
8 waqulq
9 lillatheenallathiy
10 ootoouwtuw
11 alkitabaalkitaba
12 waalommiyyeenaalommiyyiy
13 aaslamtumaaslamtum
14 fain | فَإِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | after that/then/thereupon
15 aslamooaslamuw
16 faqadiqa
17 ihtadawihtadaw
18 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles
19 tawallawtawallaw
20 fainnama | فَإِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | after that/then/thereuponinna
21 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
22 albalaghualbalaghu
23 waAllahuAlla
24 baseerunbasiyrun
25 bialAAibadibial`ibadi